TEI Lexicon Bibliography

This is a short non-exhaustive bibliography of lexicon projects which have tested or opted to use the XML TEI format for their data.

Alessi (n.d.)
(n.d.). Greek-Arabic-Greek Lexicon. Retrieved from http://www.robertalessi.net/en/greek-arabic-lexicon
Bański & Moszczyński (2008)
& (). Enhancing an English-Polish electronic dictionary for multiword expression research. In LERC. (pp. 2619–2622). Retrieved from https://hal.inria.fr/hal-01757108
Bański, Bowers & Erjavec (2017)
, & (). TEI-Lex0 guidelines for the encoding of dictionary information on written and spoken forms. In Kosem, I., Tiberius, C., Jakubíček, M., Kallas, J., Krek, S. & Baisa, V. (Eds.), Electronic Lexicography in the 21st Century: Proceedings of ELex 2017 Conference, Sep 2017, Leiden, Netherlands. (pp. 485–494). Lexical Computing CZ s.r.o. Retrieved from https://elex.link/elex2017/proceedings-download
Bates & Lonsdale (2009)
& (). Recovering and updating legacy dictionary data. In Dunham, J. & Lyon, J. (Eds.), Papers for the 44th Annual International Conference on Salish and Neighboring Languages. (pp. 1–12). Retrieved from https://lingpapers.sites.olt.ubc.ca/files/2018/02/2009_Bates_Lonsdale.pdf
Birnbaum, Cournane & Flynn (1999)
, & (). Using the TEI Writing System Declaration (WSD). Computers and the Humanities, 33(1). 49–57. https://doi.org/10.1023/A:1001742011783
Bowers & Romary (2018)
& (). Bridging the Gaps between Digital Humanities, Lexicography, and Linguistics: A TEI Dictionary for the Documentation of Mixtepec-Mixtec. Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America, 39(2). 79–106. https://doi.org/10.1353/dic.2018.0022
Bowers & Romary (2016)
& (). Deep Encoding of Etymological Information in TEI. Journal of the Text Encoding Initiative(Issue 10). https://doi.org/10.4000/jtei.1643
Budin, Majewski & Mörth (2012)
, & (). Creating Lexical Resources in TEI P5: A Schema for Multi-purpose Digital Dictionaries. Journal of the Text Encoding Initiative(Issue 3). https://doi.org/10.4000/jtei.522
Czaykowska-Higgins, Holmes & Kell (2014)
, & (). Using TEI for an Endangered Language Lexical Resource: The Nxaʔamxcín Database-Dictionary Project. Language Documentation & Conservation, 8. 37.
Fraser (2011)
(). The TEI Dictionary Schema for XML: its worth and weakness for the lexicographer. Retrieved from http://people.ds.cam.ac.uk/blf10/Links/TEI.html
Graiger (2006)
(). TEI P5: Encoding dictionaries & more.
Ide & Véronis (1995)
& (). Encoding Dictionaries. Computers and the Humanities, 29(2). 167–179. https://doi.org/10.1007/BF01830710
Kang (1996)
(). Markup of Korean Dictionary Entries. In Proceedings of the 11th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC 11). (pp. 219–228). Kyung Hee University. Retrieved from http://www.aclweb.org/anthology/papers/Y/Y96/Y96-1023
Kang (1997, 1998)
(). Modifying the TEI DTD: The Case of Korean Dictionaries. Computers and the Humanities, 31(5). 433–449. Retrieved from https://www.jstor.org/stable/30200444
Mackillop (2000)
(). Encoding a Historical Dictionary with the TEI (With reference to the Electronic Scottish National Dictionary Project). 12. Retrieved from https://euralex.org/publications/encoding-a-historical-dictionary-with-the-tei-with-reference-to-the-electronic-scottish-national-dictionary-project/
Měchura (n.d.)
(n.d.). An XSLT stylesheet for TEI-encoded dictionaries. Retrieved from https://github.com/michmech/tei-dictionary.xsl
(N.A.) (n.d.)
(N.A.). (n.d.). ch. 9 Dictionaries. In P5: Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange.. Retrieved from http://www.tei-c.org/release/doc/tei-p5-doc/en/html/DI.html
(N.A.) (2017)
(N.A.). (). P5: Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange. Retrieved from https://lingsig.github.io/attReferring/html/
(N.A.) (n.d.)
(N.A.). (n.d.). TEI Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange 12: Print Dictionaries.. Retrieved from https://files.ifi.uzh.ch/cl/volk/LexMorphVorl/TEI.Dictionary.Tags.html
Romary & Wegstein (2012)
& (). Consistent Modeling of Heterogeneous Lexical Structures. Journal of the Text Encoding Initiative(Issue 3). https://doi.org/10.4000/jtei.540
Salmon-Alt, Romary & Buchi (2005)
, & (). Modelling diachrony in dictionaries. 3.
Terence Langendoen & Simons (1995)
& (). A rationale for the TEI recommendations for feature-structure markup. Computers and the Humanities, 29(3). 191–209. https://doi.org/10.1007/BF01830616
Trippel, Maxwell, Corbett, Prince, Manning, Grimes & Moran (2008)
, , , , , & (). Lexicon Schemas and Related Data Models:when Standards Meet Users. Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'08). 3205–3212. Retrieved from https://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/pdf/812_paper.pdf
Tutin & Véronis (1998)
& (). Electronic Dictionary Encoding: Customizing the TEI Guidelines.
Tutin & Véronis (n.d.)
& (n.d.). Electronic Dictionary Encoding: Customizing the TEI Guidelines. 12.
& Odijk (2017)
(N.A.). (). Making the Dictionary of the Frisian Language Available in the Dutch Historical Dictionary Portal. In & Odijk, J. (Eds.), CLARIN in the Low Countries. (pp. 151–165). Ubiquity Press. https://doi.org/10.5334/bbi.13
Tags:
Categories:
Hugh Paterson III
Hugh Paterson III
Collaborative Scholar

I specialize in bespoke research at the intersection of Linguistics, Law, Languages, and Technology; specifically utility and life-cycle management for information products in these spaces.

Related