Volunteers scanning books 😄

Text Digitization

I worked with the SIL Americas Area Access Coordinator to make language materials available to translators, researchers, and language development workers. There is a wealth of information that is simply inaccessible to those who could use it. I helped in the implementation of a system to make these materials available digitally, via the internet. Access to these materials affects the mechanics of language development and translation projects throughout the Americas Area and around the world.

I contributed in general to archiving processes related to text scanning, and the post processing of these scans into archival and distribution formats. I served as site manager and recruiter with a volunteer work force. I brokered accessions of older materials from their creators. I worked with IT staff to produce an automated reporting mechanism to track team progress.

Content Mediums:
Hugh Paterson III
Hugh Paterson III
Collaborative Scholar

I specialize in bespoke research at the intersection of Linguistics, Law, Languages, and Technology; specifically utility and life-cycle management for information products in these spaces.