I present a new diagram illustrating the players and motivations around language archives and the knowledge market place.
This project creates DCMI application profile using LRMI, DC, OLAC, and proprietary SIL metadata schemas.
Revolutionizing text input. We moved text input from being on a single OS via a non-unicode input method, to working on multiple OSes in Unicode.
SIL Americas Area project to digitize analogue audio mediums.
SIL Americas Area project to digitize photos documenting the people and the work of SIL in the Americas.
SIL Americas Area project to digitize for electronic distribution many of its indigenous language resources in print mediums.
Some quick links and mentions of Geo-linguistic projects.
In what ways is EGIDS a useful tool for directing the funding of language development projects?
A collaboration with an experienced linguist. I contributed extensive metadata and technical audio-visual expertise a team of people from the USA and Meꞌphaa speakers.